Новости Украины и мира, самые свежие новости

Зачем нужен Апостиль на важных личных документах?

28 Июня, 2014 в 16:03
0

С приездом в другую страну на длительный срок, либо окончательным переездом на постоянное место жительства за границу, любой человек сталкивается с такой проблемой, как легализация официальных документов одной страны на территории другой. Надо сказать, что еще в 1961 году Гаагская конвенция существенно упростила эту сложную процедуру. При этом для всех граждан из государств-участниц упомянутой Конвенции, в том числе и для жителей Украинской Республики, консульская легализация определенных личных документов была заменена на проставление в них специального штампа, который называется Апостиль. Отметим, что, с тех самых пор, штампом Апостиль могут быть заверены буквально все документы, касающиеся некоммерческой деятельности каждого гражданина, проживающего на территории иностранного государства. К примеру, это в полной мере касается проживания и ведения разного рода хозяйственной деятельности на чужбине.

При ближайшем рассмотрении, Апостиль - это довольно сложный оттиск с указанием государства, в котором выдан данный документ, с конкретным обозначением государственной или коммерческой организации, которая его вам предоставила. Также на штампе, в обязательном порядке, указывается название организации, где вам проставили Апостиль и точная дата получения оттиска. При этом Апостиль заверяется дополнительно гербовой печатью и подписью. Надо сказать, что к главным уполномоченным органам, где можно проставить данный штамп принадлежат: государственное Министерство юстиции, республиканский МИД, а также Министерство образования, которое может заверить действительность вашего диплома, либо документов, выданных вам в учебных заведениях. В основном, такая процедура нужна во время приема иностранного гражданина на работу.

Мне хотелось бы привести пример из своей личной практики. В 2009 году я был направлен специальным корреспондентом информационного портала BestNews в столицу Украины - прекрасный город Киев. По приезду на новое место работы, я столкнулся с определенными трудностями, которые касались моих документов об образовании. Поскольку я заканчивал факультет журналистики Московского государственного Университета культуры, мой диплом был оформлен на русском языке. Однако, в Киеве мне понадобился перевод диплома с обязательным проставлением Апостиля. Украинские коллеги посоветовали мне обратиться за такой услугой в известное столичное бюро переводов "Профпереклад": Скажу честно, меня такая проблема не то, чтобы пугала, но она вносила определенные неудобства в мою жизнь и дальнейшую работу. Однако, в указанной организации проблема юридически грамотного проставления Апостиля решилась быстро и просто, уже через три дня я полноценно влился в коллектив и сделал немало хороших репортажей для своего портала из украинской столицы.

Также хочу отметить, что в бюро "Профпереклад" можно заказать: профессиональные письменный и устный переводы любых документов, их нотариальное заверение, легализацию, Апостиль, нострификацию, переводы Интернет-сайтов, авторских статей и многое, многое другое. А самое главное - здесь работают настоящие профессионалы своего дела, которые всегда помогут вам легализовать документы на территории Украинской Республики.

 

На сайт/блог

На форум

Мне нравится

Читайте также

В комментариях запрещено:
рекламировать что-либо, выражаться нецензурной лексикой, оскорблять или унижать честь и достоинство журналистов, героев новостей и других пользователей нашего сайта. Администрация не несет ответственности за содержимое комментариев. При любом нарушении комментарии будут удалены.

Сенсация!

Загрузка...
Загрузка...

Новости партнеров